A japánoknál üdvözléskor a meghajlás minél mélyebb, annál tiszteletteljesebb. Nem szokás náluk a test érintkezés, ezért a kézfogás sem. Viszont a nyugati hatás miatt egyre elterjedtebb lett, de inkább csak a külföldiekkel. Mégis azt mondom, hogy inkább várjuk meg, hogy kezet nyújt-e vagy meghajol az illető, mert ha mi kezdeményezünk egyből kézfogást lehet zavarba hozzuk japán partnerünket.
Nevüket ugyanolyan sorrendben használják, mint mi magyarok. Mégis előfordulhat, hogy fordítva mondják, mert megszokták a nyugati fordított sorrendet. Bemutatkozáskor a teljes nevüket vagy csak a vezetéknevüket mondják, amire nagyon kell figyelnünk ugyanis náluk nem szokás rákérdezni a névre.
Kifejezések:
- Örvendek. → Hajimemashite (hádzsimemáste)
はじめまして
- A nevem… → Watashi no namae wa … desu. (vátási no námáe vá … desz)
わたし の なまえ は 。。。 です
- … vagyok. → Watashi wa … desu. (vátási vá … desz)
わたし は 。。。 です
- Örülök, hogy találkoztunk. → Douzo yoroshiku. (dózo jorosiku)
どうぞ よろしく
- Jó reggelt. → Ohayou (gozaimasu). (ohájó gozáimász)
おはよう (ございます)
- Jó napot. → Konnichi wa. (konicsi vá)
こんにち は
- Jó estét. → Konban wa. (konbán vá)
こんばん は
- Jó éjszaká. → Oyasuminasai. (ojaszuminászáj)
おやすみなさい
- Viszlát. → Sayonara. (szájonárá)
さよなら
- Viszontlátásra. → Sayounara. (szájónárá)
さようなら
- Holnapi viszont látásra. → Deva mata ashita. (devá mátá ásitá)
では また あした
- Később találkozunk. → Dewa mata. (devá mátá)
では また
- Akkor később. → Jaa mata. (dzsá mátá)
じゃ また
- Szia. → Ja ne. (dzsá né)
じゃ ね
- Viszlát. (otthonról távozó) → Ittekimasu. (ittekimász)
いってきます
- Menj és gyere vissza. (otthonról távozónak) → Itterasshai. (itterásáj)
いってらっしゃい
- Megjöttem. (hazaérkező) → Tadaima. (tádáimá)
ただいま
- Isten hozott itthon. (hazaérkezőnek) → Okaerinasai. (okájrinászáj)
おかえりなさい
Írj egy hozzászólást: