1. lecke

A japánoknál üdvözléskor a meghajlás minél mélyebb, annál tiszteletteljesebb. Nem szokás náluk a test érintkezés, ezért a kézfogás sem. Viszont a nyugati hatás miatt egyre elterjedtebb lett, de inkább csak a külföldiekkel. Mégis azt mondom, hogy inkább várjuk meg, hogy kezet nyújt-e vagy meghajol az illető, mert ha mi kezdeményezünk egyből kézfogást lehet zavarba hozzuk japán partnerünket.
Nevüket ugyanolyan sorrendben használják, mint mi magyarok. Mégis előfordulhat, hogy fordítva mondják, mert megszokták a nyugati fordított sorrendet. Bemutatkozáskor a teljes nevüket vagy csak a vezetéknevüket mondják, amire nagyon kell figyelnünk ugyanis náluk nem szokás rákérdezni a névre.

Kifejezések:
  • Örvendek. → Hajimemashite (hádzsimemáste)
       して
  • A nevem… → Watashi no namae wa … desu. (vátási no námáe vá … desz)
       わたし なまえ 。。。 です
  • … vagyok. → Watashi wa … desu. (vátási vá … desz)
       わたし は 。。。 です
  • Örülök, hogy találkoztunk. → Douzo yoroshiku. (dózo jorosiku)
       どうぞ よろ
  • Jó reggelt. → Ohayou (gozaimasu). (ohájó gozáimász)
       おはよう (ございます)
  • Jó napot. → Konnichi wa. (konicsi vá)
       こんにち
  • Jó estét. → Konban wa. (konbán vá)
       こんばん
  • Jó éjszaká. → Oyasuminasai. (ojaszuminászáj)
       おやすみなさい
  • Viszlát. → Sayonara. (szájonárá)
       さよなら
  • Viszontlátásra. → Sayounara. (szájónárá)
       さよなら
  • Holnapi viszont látásra. → Deva mata ashita. (devá mátá ásitá)
       では また あした
  • Később találkozunk. → Dewa mata. (devá mátá)
       では また
  • Akkor később. → Jaa mata. (dzsá mátá)
       じゃ また
  • Szia. → Ja ne. (dzsá né)
       じゃ ね
  • Viszlát. (otthonról távozó) → Ittekimasu. (ittekimász)
       いてきます
  • Menj és gyere vissza. (otthonról távozónak) → Itterasshai. (itterásáj)
       いてらっしゃい
  • Megjöttem. (hazaérkező) → Tadaima. (tádáimá)
       ただいま
  • Isten hozott itthon. (hazaérkezőnek) → Okaerinasai. (okájrinászáj)
       おかえりなさい

Írj egy hozzászólást:

Design by Lexa-chan